Valdovų rūmų muziejų jau kurį laiką galima lankyti virtualioje erdvėje, neišeinant iš namų. Šiuo ypatingu laikotarpiu muziejus savo lankytojams dovanoja išskirtinę galimybę ir siūlo virtualiai klausytis šventinių koncertų ciklo KALĖDOS VALDOVŲ RŪMUOSE 2020.
Šį vakarą kviečiame į muzikinę transliaciją, pristatančią 2020-aisiais ansamblio „Morgaine“ ir leidybos kompanijos „Ayros“ išleistą kompaktinę plokštelę „Giesmė vakarinė“.
Virtualus koncertas bus tiesiogiai transliuojamas numatytu laiku Valdovų rūmų muziejaus paskyroje socialiniame tinkle „Facebook“: https://www.facebook.com/valdovurumai/live/
Solistai:
Nora Petročenko (cantus)
Radosław Pachołek (altus)
Maciej Gocman (tenor)
Nerijus Masevičius (bassus)
Senosios muzikos ansamblis „Morgaine“:
Mirjam-Luise Münzel (išilginės fleitos)
Darius Stabinskas (sopraninė viola da gamba)
Alina Rotaru (klavesinas, vargonai)
Michele Carreca (liutnia)
Programą pristato muzikologė Rasa Murauskaitė
Programa
MIKOŁAJ GOMÓŁKA (apie 1535–po 1591, galimai 1609)
137 psalmė: Super Flumina Babilonis / Siedząc po niskich brzegach babilońskiej wody / Ant Babilono upės krašta sėdėdami (J. Kochanovskio tekstas, S.M. Slavočinskio vertimas)
127 psalmė: Nisi Dominus / Jeśli domu sam Pan nie zbuduje / Jei pats namų Viešpats nepastatys (J. Kochanovskio tekstas, S.M. Slavočinskio vertimas)
PETRUS DE DRUSINA (apie 1560–1611)
Resonet in Laudibus
BÁLINT BAKFARK (1526/30–1576)
Czarna Krowa
CYPRIAN BAZYLIK (apie 1535–apie1600)
Dobrotliwość Panska. Mądrość Ojca wszechmocnego / Tėva amžina išmintis (J. Lubelčiko tekstas, S. Jaugelio-Telegos vertimas)
71 psalmė: In Te, Domine, Speravi / W Tobie, Panie, nadzieję mam / Ing tave, o Dieve, aš tikiu (nežinomo autoriaus tekstas, S. Jaugelio-Telegos vertimas)
KRZYSZTOF KLABON (apie 1550–apie 1616)
Piesni Kalliopy Slowienskiej na terazniejsze pod byczyną zwycięstwo (fragmentų instrumentinė versija)
WACŁAW Z SZAMOTUŁ (apie 1524–apie 1560)
117 psalmė: Alleluia! Laudate Dominum, omnes gentes! / Alleluja! Chwalcie Pana Boga / Aleliuja! Garbinkite Dievą (M. Rėjaus tekstas, S. Jaugelio-Telegos vertimas)
Christie, qui lux es et dies / Kryste, dniu naszej światłości (M. Rėjaus tekstas) / Christe, der du bist Tag und Licht (W. Musculus tekstas)
1 psalmė: Beatus Vir, Qui Non Abiit in consilio impiorum (instrumentinė versija)
Piesn Wiesczorna. Już się zmierzka / Giesmė Vakarinė. Jau tamsybės užueiti (A. Tšecieskio tekstas, M. Petkevičiaus vertimas)
Daugiau apie kompaktinę plokštelę.
Kviečiame prisijungti prie mūsų virtualios bendruomenės ir sekti naujienas.
Gražių Jums švenčių ir likite saugūs!